08:57 Par maziem zaļiem cilvēciņiem. Skatīt multenes... [ www.greenman.ru] 13:15 Zvaigžņu karu jaunākā epizode sauksies Star Wars: Revenge of the Sith un noskatīties to varēsim 2005. gada maijā. [ yahoo news] 14:51 No Ņujorkas uz Londonu 54 minūtēs. Tas viss ar vilcienu, kas pārvietosies ar ~8000 km/h ātrumu. Vai tas ir iespējams? [ media.dsc.discovery.com] 14:15 Interneta "tētis" iecelts bruņinieku kārtā. [ www.digitmag.co.uk] 13:59 Teorija par to, ka melnajā caurumā viss pazūd bez pēdām var izrādīties nepatiesa un 21. jūlijā Stephen Hawking centīsies to pierādīt. [ new scientist]  |


Šodien vardadienas svin:
Aija, Aiva, Aivis, Gregors
Nimepaevalised on:
Rego, Reio
Šiandien vardadieni švencia:
Liutauras, Vaidilė, Kristina, Teodora
|
Skatīt komentārus:
viltīgi |
vienkārši
 |
 |
markizs | 2001-12-07 17:23 | atbildēt uz #1766 |
shitas chalis vareetu sazinaaties ar www.lffb.org
mosh biedriiba varetu kauko iebiidiit.
bet vispaar poirmo reizi dzirdu ka tas ir iztulkots latviski.
belogrivs mosh arii vareetu izdot |
 |
 |
terorists | 2001-12-07 17:49 | atbildēt uz #1767 |
Nesapratu uzbraucienu? Nu, ja kādam tik ļoti gribas to grāmateli lai meklē tulkus un izdevējus un izdod pats! Darīt taču to neviens neliedz. Ja kādam ir tulkojums bet tas nevēlas to izdot tad tās jau ir dziļi viņa paša problēmas.
Kas ir fani ko - nav iekšā? Organizējiet parakstīšanās kampaņu, savāciet no katra pa Ls 5 un sakiet tiem izdevējiem - reku mums ir 3 000 potenciālo pircēju, reku ir nauda - dodiet grāmatu.
Citādi tāda žēlošanās vien iznāk ... |
 |
 |
laacz | 2001-12-07 17:58 | atbildēt uz #1768 |
2terorists: es pilniibaa saprotu tavu skepsi un veelmi buut opoziicijaa. tas bija tiiri jauks ieteikums. bet mazliet nereaals. naakamais? |
 |
 |
Lauris | 2001-12-07 18:09 | atbildēt uz #1769 |
"grāmatele" ir bijusi Tolkina k-ga mūža darbs - viņš to rakstīja 2 gadu desmitus. Auditorija - daudz lielāka nekā teroristu Osamas bin Ladena un Buša paziņojumiem kopā.
Tolkina un Luisa grāmatas 50. gados aizsāka fantasy vilni, kas nav noplacis vēl šobaltdien(skat Poteru, Konanu u.c. Holivudas stila izstrādājumus).
Palīdzēsi m šim vilnim ielausties arī Latvijas sabiedrībā, aizstājot augstākās sabiedrības kiča lietiņas un nomācot pensionāru Estreļitas!
Reālās darbības - requestu sūtīšana meilu veidā uz Nordik/Tapals izdevniecību, ka mēs pirksim šīs grāmatas un lasīsim.
One ring to rule them all
One ring to find them
One ring to bring them all
And in the darkness ... bind them |
 |
 |
terorists | 2001-12-07 18:26 | atbildēt uz #1770 |
Lauris un Laacz: ar rekvestu sūtīšanu tā kā būs pamaz. Atcerieties ka visu šodien nosaka nauda :(! Poters imho tomēr ir vairāk masu produkts(neesmu lasījis ne vienu ne otru :)) un tāpēc arī izdots. Galu galā jāņem vērā galvenie daiļliteratūras patērētājsegmenti. Un arī tas, ka fantastikā ir nežēlīga konkurence ar Krievijas lēto produkciju, kurai arī nemaz nav tik lielas tirāžas. Ja grāmatu grib pārdot arī kā bērnu grāmatu tad tā pati valoda(ne plūstošā) ir ļoti svarīga! |
 |
 |
Lauris | 2001-12-07 18:36 | atbildēt uz #1771 |
Es jau varētu aizsist Mr Terroram triloģiju, bet kaut kam aizdotas visas trīs grāmatas - tās ir tik interesantas, ka vairs nav atrodamas ne pie tiem kam aizdevu, ne pie tiem, kam aizdeva aizņēmēji utt. Turklāt ņemot vērā, ka visas iesaistītās puses ir latvieši, bet triloģijas eksemplāri bija gan krievu, gan angļu valodā, secinājumus izdariet paši. Tauta ir izslāpusi pēc šādas literatūras - būtībā tas ir zelta vidusceļš tiem, kam komerciālais Poters ir pārāk bērnišķīgs, bet maģiskā reālisma meistardarbs Alķīmiķis ir pārāk simbolains. |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 18:36 | atbildēt uz #1772 |
krievijas fantastikai ir pietiekoshas tirashas tikai 50% no taas tiek pardoti baltijas valstiis :P |
 |
 |
laacz | 2001-12-07 18:36 | atbildēt uz #1773 |
2terorists: Tas ir saprotams. Tachu, mums neko nemaksaa par sho faktu informeet plashaakas tautas masas(ka taads tulkojums ir) un kazi, varbuut uzrodaas kaads ar naudu vai arii kaads, kas nebuutu pret izdoshanu ;) |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 18:44 | atbildēt uz #1774 |
nu ja laurim tas tulkojums ir avaiable un nav noslegts ciets ligums ar to izdevniecibu kas to marinee tad jau vareetu arii pamekleet arii citus izdeveejus, kaut vai to pashu Belogrivu
*imho* |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 18:48 | atbildēt uz #1775 |
Nu, ja "maģiskā reālisma meistardarbs Alķīmiķis ir pārāk simbolains", tad LotR, buus iisti laikaa.
Nesaprotu, gan kapeec mums sheit taada panika, par beernu graamatu? JJR Tolkiena garadarbus par paaris latiem var nopirkt graamatniicaa un izlasiit orgjinaalvalodaa ar autora ziimeejumiem.
(Valoda anglju, un ja ar webiem un compjiem gribat nonjemties buus jaaiemaacaas taa kaa taa) |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 18:50 | atbildēt uz #1776 |
nu 'paaris latiem' tu man liekas mazliet parspilee...
par paris latiem var nopirkt krieviski kameer angliski tas maksaas daudz latus imho |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 18:53 | atbildēt uz #1777 |
Un ja veel vareetu man kautvai aizmeilot, kapeec ljaudis tagad saakushi mekleet dziives jeegu beernu graamataas?
Pieeeram: Alkjiimikjis, Sofijas pasaule, Harijs Poters, Mazais princis, un Vinniju Puuks.
P.S. Patiesiibaa jau pieaugusho rakstiitaas graamatas, nepreciizi saukt par beernu graamataam ;)
Un Eezeliitis(Eeyore The Donkey) ir tik vecs un at tik labu humora izjuutu .. heh. |
 |
 |
Lauris | 2001-12-07 18:55 | atbildēt uz #1779 |
Smejmoon! Man ir neērti skaidrot, kādēļ vispār pastāv tāda nozare kā tulkotā literatūra. Skat. kaut vai Džoisa tulkojumu latviski Dz. Soduma izpildījumā, kas pats par sevi jau ir mākslasdarbs. Otrs arguments par labu izdošanai latv. val. - bļin takš nenormāli varēs uzvārīties! |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 18:57 | atbildēt uz #1780 |
Gan the "The Hobbit", gan "The Lord of the Rings", nopirku no savas otraas algas, kas bija Ls 64 pirms pieciem gadiem. Taa kaa manupraat abas maksaaja zem Ls 5. Ieksh amazon abas kopaa maksaa $19.57. Laikam buushu pircis no kautkaadaam Penguin seerijaam vai kautkaa tamliidziigaa .. |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 18:59 | atbildēt uz #1781 |
nu nezinu nezinu par to uzvarishanos ...
visi fani sen jau havo anglju/vai kreivu valodaa to gramatu un tu labi zini cik graamata maksaas
ja to izdos latvisi - katrs sejums vismaz 3-4 latus
ja ne visu piecus un ar taadu cenu nekada varka nesanaaks tauta vinalga pirks krieviski kas maksaa 2x leetaak |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 19:01 | atbildēt uz #1782 |
erm iztolkujiet man kaac ...
'. Iemesls - neesot pluutosha valoda. Bet,'
*no offence* |
 |
 |
Smejmon | 2001-12-07 19:06 | atbildēt uz #1783 |
Neesi kautriigs, Lauri. Cilveeki nau diezko gudri, un es jau nemaz neesmu starp tiem gudraakajiem.
Vaicaaju kamdeelj taadas nepaaraak dziljas graamatas kaa H.P. un Alkjiimikjis tiek uzskatiitas par atklaasmes raisoshiem garadarbiem?
(JJR darbus arii neuzskatu par dziives gudriibaam, bet vinjiem ir cits zhandrs, kuraa tie ir fenomentaali labi)
Kapeec tulkojumi? Ja buus izdeviigi izdevnieciiba izdos. Vinji ir redzeejushi tulkojumu, es neesmu... nemaaku spriest. Esmu redzeejis tik daudz drankjiigu tulkojumu un daudz labu. |
 |
 |
lauris | 2001-12-07 19:11 | atbildēt uz #1784 |
Jūs gribat teikt ka visi latviešu Umberto Eko fani jau bija izpirkuši grāmatas itāļu, angļu un krievu(es pats - no pēdējiem diviem) valodā un tāpat vien iepirkās palasīties Rozes vārda izdevumu latviešu valodā tādos apjomos, ka Jāņa Rozes izdevniecība dabūja izlaist 5 papildmetienus! |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:13 | atbildēt uz #1786 |
Tie, kam patika Alkjiimikjis, varees "atrauties" no puuka dzena.
Tulkots latviski, daudzkam piekriitu, daudzkam ne, bet sheit ir reaals piemeers, kaa risinaataa shii probleema.
http://mako.delfi.lv/dzen /pook.htm |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:14 | atbildēt uz #1787 |
"un tāpat vien iepirkās palasīties"
Jaa un kaa tev liekas, kaapeec ir shaads fenomens? |
 |
 |
lauris | 2001-12-07 19:15 | atbildēt uz #1788 |
"Ja buus izdeviigi izdevnieciiba izdos" - tieši tā, bet tie taču esam mēs, kam jāpierāda, ka būs izdevīgi izdot. Vai arī Jūs gribat teikt, ka izdevēji vadīsies pēc Latvijas faktu aptaujām? |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:19 | atbildēt uz #1789 |
Lauri:To nevienam nesaki, bet ja Tu vari pieraadiit, ka ir izdeviigi izdot, tad panjem krediitu, pakluso paarpeerc tulkojumu. Izdod, uzvaaries un padalies ar maniim par labo padomu.
To es Tev, kaa biznesa konsultants saku. |
 |
 |
lauris | 2001-12-07 19:21 | atbildēt uz #1790 |
Šāds fenomens ir tieši šo pašu uzpūsto socioloģisko aptauju apgāšana. Nu neticu es, ka Policijas Akadēmiju skatās tie 130 tk cilv., kuri pirks kaut vai Pamelas Andersones(vai kā viņu tagad tur sauc) biogrāfiju. Bet drīzāk tie 13 tk cilv., kuri skatās daudzkritizētos LTV raidījumus PIRKS Tolkinu. |
 |
 |
lauris | 2001-12-07 19:24 | atbildēt uz #1791 |
OK, Smejmoon!
Bet, lai izdotu manam SIA vispirms ir nepieciešama izdevējdarbības licenze. Kredītam varētu prasīt valsts galvojumu. |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:26 | atbildēt uz #1792 |
Gribi teikt, ka viņi to dara, lai spītētu socioloģiskajām aptaujām? Nevardarbīgā pretošanās?
Tad kapeec peerk tieshi taadas graamatas, kuras es ieliktu kategorijaa, "ar karoti mutē pastāsta, kā jādzīvo un vēl ir labais varonis un sižeta līnija". |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:29 | atbildēt uz #1793 |
Labi, Tev jau ir SIA. Uz SIA vaarda reālāk paņemt kredītu un nav 3 nedēļas jāčakarējās, lai nodibinātu. Izdod tur, kur licenze ir. Ir daudz tādu mazu, lielu kantoru, kas būs ar mieru nodarbināt savus maketētājus un "offsetspiežu meistarus" par Tavu naudu. Ja tev ir labs plāns kredītu dabūsi no bankas. Redzkā spirta ražošanai valsts neiedeva :( |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-07 19:39 | atbildēt uz #1794 |
Nu re, saak jau atgaadinaat defus.
Jauku nedeeljas nogali. Ja kaads atrod filosofu akmeni, suutiet man meilu. |
 |
 |
markizs | 2001-12-07 21:26 | atbildēt uz #1795 |
atkartoju, es domaaju ka hekate izdotu ja vien butu tulkojums.
(nezin kaa ar autortiesibam tapeec ka imants parasti nemaksaaja jo visi autori kurus vinsh ir izevis ir vinjam personigi pazistami un atljava izdot bez maksas) |
 |
 |
laacz | 2001-12-07 23:39 | atbildēt uz #1796 |
2smejmoon: LotR nau beernu graamata. Tici man. Ja esi lasiijis angliski, tad 1) vai nu neesi lasiijis paaraak ciitiigi, vai arii 2) neesi vispar lasiijis |
 |
 |
lauris | 2001-12-08 16:20 | atbildēt uz #1799 |
LotR ir savdabīgā mākslīgo pasauļu izdveidošanas aizsācēja ar visām no tā izrietošajām mākslinieciskās jaunrades un iztēles fiksācijas iespējām. Radīt veselas civilizācijas ar savu vēsturi, kultūru, vienlaikus ieslāņojot arī mūsu - cilvēku civilizācijas iezīmes, ir izdošanas latviešu valodā vērts sasniegums. |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-08 17:21 | atbildēt uz #1800 |
2laacz: neminēju jau, ka LotR ir bērnu grāmata. Brīnījos, kāpēc ļaudis tieši tagad ir tā safanojušies par bērnu grāmataam(skatīt augstāk), saprotu, ka ne par tēmu, bet pārdomas radās. Attiecībā par LotR, lasīju angliski un bildes apskatīju. Cītīgi, diezvai -- aizrautīgi un strauji. Man jau liekas, ka fantasy ir priekš bērniem, tiem, kuri nekad nekļūst pieauguši un nebeidz sapņot.(sīkāki paskaidrojumi pie Pītera Pena) |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-08 20:15 | atbildēt uz #1801 |
2laacz: "neminēju jau, ka LotR ir bērnu grāmata". I'm large, I contain multitudes, I contradict myself ;) Lūdzu piedošanu. |
 |
 |
JozhX | 2001-12-09 18:55 | atbildēt uz #1845 |
2 Smejmoon. Sorry, bet gruuti pieaugusham dziivot bez pasakaam. Fantaazijas truukums ir invaliditaate |
 |
 |
Smejmoon | 2001-12-09 19:36 | atbildēt uz #1847 |
2JozhX: pieaugusham vispaar ir gruuti ;( Pieaugushie ir pieaugushie nejau tapeec, ka tiem ir garaas bikses, baardas un lieli augumi, bet tapeec, ka vinji ir beigushi briiniities par to, kapeec skudra kustina kaajas:( |
 |
 |
unknowen | 2001-12-10 11:54 | atbildēt uz #1858 |
Cik atceros Hobbits ir izdots latviski. Nu un tas par tam bernu gramatam man neliekas pietiekosh arguments kapec neizdot. Manuprat gramatas par fantaziju(piem Jurzemes Burvis, kur serija bija 4 gramatas), izcelas ar savu burvibu. Tas pats Karlososns kas dzivo uz jumta, panemiet izlasiet pavisam cits skatijums uz to tipeli karlasonu. Es labak lasu gramatas par fantaziju neka kautkadus bezsakarigus krimikus. Vai piem istu celojumu/piedzivojumu aprakstus(Taurinsh kas manuprat ir viena svara kausa ar Zila Verna darbiem, tikai ar vienu lielu plusu parspejot sho klasiki, jo shis staast ir paties). Jautajums nau vai ta ir bernu gramata vai nau LotR ir klasika, un klasika ir jaizlasa. |
 |
 |
Zintish | 2001-12-10 12:15 | atbildēt uz #1859 |
peec sevis spriezjot varu teikt, ka staastus en/ru nemekleeshu, bet lv labpraat nopirktu gan. un filma(kaa sapratu te raadiita tix) pati pa sevi ir viena no labaakajaam iespeejamajaam graamatas reklaamas kampanjaam.(lai arii personiigi atdziistu jebkuras graamatas izlasiishanu pirms uz taas baazeetas filmas redzeeshanas). arii atbilstosh vizuaalais noformeejumc der.
taa kaa neesmu Tolkinu orgjinaalval. lasiijusi, nezinu, vai "nepluustosha valoda" ir tiiri tulkojuma "nopelnc", bet tas droshi vareetu buut par iemeslu darba pilniigai nenoveerteeshanai.
PS. dzirdeeju baumas, ka pashiniciatiivas rezultaataa pl->lv tulkoc VEDMINs tix publiceets turpinaajumos kaut kaadaa tiinju vecuma zeeniem domaataa zjuraalaa. diemzj. konkreetaaka info naff.. |
 |
 |
Armands | 2001-12-10 14:04 | atbildēt uz #1864 |
Nesen bija izdevība redzēt Poteru iekš video(lasījis neesmu) - jauka pasaciņa, neko sliktu nevar teikt. Savā ziņā fantasy žanra koncentrāts/pulverīts - gandrīz pie katras filmas epizodes nāca atmiņā lasītā fantasy klasika - te lūk aprakstīta burvju skola no Pratchetta "Disc World" vai Le Guinas "Jūrzemes", te mazais zēns Poteriņš no Luisa cikla utt. Tātad nekā jauna, izņemot veiklu žonglēšanu ar veciem labiem tēliem un vietām Poterā nav. Ar ko tad sliktāka klasika? Manuprāt, tā ir pat vērtīgāka savā ziņā, ja jau no tās cēlies vai viss fantasy žanrs(protams, ka ne :), cēlies ir tikai žanrs kā tāds grāmatu biznesā). Tāpēc domāju, ka turot atvilktnē Tolkinu, izdevējs tiešām bremzē... Cita lieta, ka Tolkinam nav pasaules ažiotāžas un reklāmu nāksies organizēt pašiem... |
 |
 |
Aivars | 2001-12-10 14:28 | atbildēt uz #1865 |
Reklama? Kada reklama?
nule ka iznaks filma uz ekraniem, un bus tada reklama LotR ka nespesi atkauties!
Visticamakais, ka tapalam tulkojums tada pat kvalitate ka visi no svesham melem tulkotie damu romani , un tapec saprot, ka ja tadu nodrukas, tad fani sataisis labi pelnitu antireklamu un nories. Jaatceras, ka Tolkienam valoda ir ljoti bagata, un ja orki saks runat ka krievu mafija(ir redzets dazos krievu izdevumos) tad nu atvainojiet man...
Par izdevejiem/izdevniecibam runajot... Iespejams, ka HEKATE izdotu, tapat iespejams ka atrastos kada cita izdevnieciba, kaut ta pati Jumava, tachu pie patreizejas situacijas(kad vienam jau ir tulkojums galda) neviena cita izdevnieciba vienkarshi neriskes to lietu sakt kustinat. Tapals sedes ka suns uz siena kaudzes - sak, man nevajag, bet pietureshu, ja nu tomer noder? |
 |
 |
Cowt Cuss | 2001-12-10 17:41 | atbildēt uz #1880 |
imho LOTR nevar labi iztulkot latviski. Un krieviski vai vaaciski arii ne. LOTR(un paareejie JRT darbi) ir rakstiiti angliski - tiiri, skaisti angliski, izmantojot lielu dalju no shiis valodas iipatniibaam un specifikaam. Jaa, var jau kaut ko iztulkot, bet lielaakaa dalja magjijas zudiis. Nebuus taa pati/pluustoshaa valoda/ un viss paareejais. manupraat labaak neizdot nemaz, nekaa izdot drankji. Ja kaads latvieshu izdeveejs izdotu JRT ANGLISKI, tas vareetu vien buut briinumjauki. Un nevajag lamaaties par to, ka "skolaa anglju valodu nemaaciija". Pashi vainiigs.
wbr -
Cowt Cuss. |
 |
 |
Aivars | 2001-12-10 18:05 | atbildēt uz #1882 |
Par tulkoshanu.
Var tikai minet dazus piemerus, teiksim uz bulgaru valodu LotR tulkoja ja nemaldos, 6 tulkotaji, plus vel visa vinu universitates filologijas fakultate - pasniedzeji un studenti. Labi iztulkot LotR ir iespejams. Nevajag musu pashu valodu noniecinat. Cita lieta, vai izdevniecibas pieliks pietiekamas pules lai LABI iztulkotu, vai ari iznaks kartejais parindenis, no ka ari man ir bail. |
 |
 |
Helmārs | 2001-12-12 08:15 | atbildēt uz #1906 |
Uzzināju, ka tapalnordikā iesniegtais tulkojums ir tiešām slikts, un tā arī esot galvenā vaina, kāpēc netaisa grāmatu. |
 |
 |
nazis | 2002-02-06 12:40 | atbildēt uz #3689 |
Par fantasy literatuuru latviski - kaut kad ap 90to gadu saakumu iznaaca arii Hobits latviski, ja kas... |
 |
 |
Bebris | 2002-05-22 12:52 | atbildēt uz #8838 |
Galdu galaa, ja jau tapalam tas tulkojums tik slikts, un viniem ir nopriktas autortiesibas, kaapeec vinji - 'tipiskie latvieshu biznesmeni' nesanemas un neveic jaunu tulkojumu, jo tauta tachu breec peec tolkina. U ko mees dosim saviem beerniem lasiit, agraak vai veelaak trilogija ir jaatulko un jaaizdod! Besii arra, ka latvieshi ir taadas bremzes! |
 |
|
|