08:57 Par maziem zaļiem cilvēciņiem. Skatīt multenes... [ www.greenman.ru] 13:15 Zvaigžņu karu jaunākā epizode sauksies Star Wars: Revenge of the Sith un noskatīties to varēsim 2005. gada maijā. [ yahoo news] 14:51 No Ņujorkas uz Londonu 54 minūtēs. Tas viss ar vilcienu, kas pārvietosies ar ~8000 km/h ātrumu. Vai tas ir iespējams? [ media.dsc.discovery.com] 14:15 Interneta "tētis" iecelts bruņinieku kārtā. [ www.digitmag.co.uk] 13:59 Teorija par to, ka melnajā caurumā viss pazūd bez pēdām var izrādīties nepatiesa un 21. jūlijā Stephen Hawking centīsies to pierādīt. [ new scientist]  |


Šodien vardadienas svin:
Matilde, Ulrika
Nimepaevalised on:
Matilde, Malde, Maldi, Milda, Milde, Meta, Tilde
Šiandien vardadieni švencia:
Tautas, Tautgintė, Klemensas, Lionginas
|
Skatīt komentārus:
viltīgi |
vienkārši
 |
skol | 2002-03-27 10:27 | Garām. Latviskojumam nav obligāti jābūt tulkojumam, bet jāatbilst procesam, kuru tas apzīmē. Piemēram, par īsinājumikonu. Tā ir ikona(pieņemts anglicisms, cita starpā), kura īsina ceļu. Vai ne tā? Angiskais shortcut ir domāts tieši tā pat. Nolaižamā izvēlne. Tā arī ir, kad Tu nospied uz tās, tā nolaižas uz leju, vai ne tā? Protams, varētu jau arī tulkot pa tiešo: lec-lejā izvēlne. Kas Tev šķiet loģiskāk? Vai tomēr Tu domā, ka ir jāatstāj latviešu valodai svešā vārda konkstukcija un skanējums - drodauns. Normāls, ierindas cilvēks ar šo drīzāk sapratīs, ka tas ir dzērājs(dropmanis) un daunis... |
Skatīt visus komentārus | Atbildēt uz konkrēto komentāru:
|
|