08:57 Par maziem zaļiem cilvēciņiem. Skatīt multenes... [ www.greenman.ru] 13:15 Zvaigžņu karu jaunākā epizode sauksies Star Wars: Revenge of the Sith un noskatīties to varēsim 2005. gada maijā. [ yahoo news] 14:51 No Ņujorkas uz Londonu 54 minūtēs. Tas viss ar vilcienu, kas pārvietosies ar ~8000 km/h ātrumu. Vai tas ir iespējams? [ media.dsc.discovery.com] 14:15 Interneta "tētis" iecelts bruņinieku kārtā. [ www.digitmag.co.uk] 13:59 Teorija par to, ka melnajā caurumā viss pazūd bez pēdām var izrādīties nepatiesa un 21. jūlijā Stephen Hawking centīsies to pierādīt. [ new scientist]  |


Šodien vardadienas svin:
Aija, Aiva, Aivis, Gregors
Nimepaevalised on:
Rego, Reio
Šiandien vardadieni švencia:
Liutauras, Vaidilė, Kristina, Teodora
|
Skatīt komentārus:
viltīgi |
vienkārši
 |
Cowt Cuss | 2001-12-10 17:41 | imho LOTR nevar labi iztulkot latviski. Un krieviski vai vaaciski arii ne. LOTR(un paareejie JRT darbi) ir rakstiiti angliski - tiiri, skaisti angliski, izmantojot lielu dalju no shiis valodas iipatniibaam un specifikaam. Jaa, var jau kaut ko iztulkot, bet lielaakaa dalja magjijas zudiis. Nebuus taa pati/pluustoshaa valoda/ un viss paareejais. manupraat labaak neizdot nemaz, nekaa izdot drankji. Ja kaads latvieshu izdeveejs izdotu JRT ANGLISKI, tas vareetu vien buut briinumjauki. Un nevajag lamaaties par to, ka "skolaa anglju valodu nemaaciija". Pashi vainiigs.
wbr -
Cowt Cuss. |
Skatīt visus komentārus | Atbildēt uz konkrēto komentāru:
|
|