08:57 Par maziem zaļiem cilvēciņiem. Skatīt multenes... [ www.greenman.ru] 13:15 Zvaigžņu karu jaunākā epizode sauksies Star Wars: Revenge of the Sith un noskatīties to varēsim 2005. gada maijā. [ yahoo news] 14:51 No Ņujorkas uz Londonu 54 minūtēs. Tas viss ar vilcienu, kas pārvietosies ar ~8000 km/h ātrumu. Vai tas ir iespējams? [ media.dsc.discovery.com] 14:15 Interneta "tētis" iecelts bruņinieku kārtā. [ www.digitmag.co.uk] 13:59 Teorija par to, ka melnajā caurumā viss pazūd bez pēdām var izrādīties nepatiesa un 21. jūlijā Stephen Hawking centīsies to pierādīt. [ new scientist]  |


Šodien vardadienas svin:
Aija, Aiva, Aivis, Gregors
Nimepaevalised on:
Rego, Reio
Šiandien vardadieni švencia:
Liutauras, Vaidilė, Kristina, Teodora
|
Skatīt komentārus:
viltīgi |
vienkārši
 |
Kaspars | 2002-03-01 17:33 | Vārdi "boot" vai "shutdown" angļu valodā nemaz nav stulbi. Vārdam "boot" angliski ir vēl vairākas citas nozīmes, piemēram, spert vai apaut, kas ir apmēram vienlīdzīgs ar "ielādēt"(sistēmu). Neiesaku to varbūt kā terminu, bet katrā ziņā saprotamāk nekā "sāknēt".
Viens no galvenajiem principiem jaunu terminu ieviešanā ir izvēlēties vārdu, ko vairākums speciālistu jau lieto un atzīst par pieņemamu. Tad atliek tikai pierakstīt oficiālu definīciju, lai turpmāk nerastos domstarpības. Tā tas notiek visās jomās. Vienīgi IT sfērā kaut kādas nejēdzības, ko daži cenšas pārdot zem izkārtnes "tautiskošana".
Shutdow n izslēgt(OS, Windows, viskautko). Ja var izslēgt agregātu, ierīci, pat sistēmu, tad kāpēc gan ne OS(Windows). Tas liekas nedaudz dīvaini tikai pirmajā brīdī, bet tikai tāpēc, ka OS nav fiziska realitāte, taču, kad tiek tam pāri un iedomājas OS, kā sarežģītu sistēmu, tam ir skaidra jēga, atšķirībā no "beidzēt". |
Skatīt visus komentārus | Atbildēt uz konkrēto komentāru:
|
|