Lai izdrukātu šo rakstu, savā browserī izvēlieties File -> Print, nospiediet uz ikonas print, vai arī, ja sanāk, spiediet šeit.
Šī raksta on-line (oriģinālā:) versija atrodama pēc adreses http://cietnis.lv/?id=1884135, no kurienes arī šī izdruka ir nākusi.
Jebkura neautorizēta (bez autora piekrišanas) šī materiāla izmantošana var viest bēdīgas sekas. To darīt vienkārši nedrīkst.

Ceļa zīmju atpazinējs
Kuģis (kugis@cietnis.lv) @ 2002-12-05 06:40:00


Jau sen esam izsecinājuši, ka ir divas nācijas uz Zemes, kurām, šķiet, tik tiešām nav ko darīt – Japāna un Amerika. Līderi, protams, ir Uzlecošās Saules zemes pārstāvji, taču BurgerKolLandijā šad un tad parādās ļoti savdabīgi izgudrojumi. Piemēram, Pensilvānijas štatā dislocētā Carnegie Mellon universitātes pārstāvji ir ļoti norūpējušies par ceļu zīmēm un vispār uzrakstiem kā tādiem. It īpaši par uzrakstiem, kurus nespēj tādu vai citādu iemeslu dēļ atpazīt.

Ko tieši tas nozīmē? Piemēram, mēs aizbraucam ceļojumā uz Ķīnu vai Izraēlu. Noīrējot sev automašīnu un atdaloties no savas grupas ar gidu, mēs nonākam zināmās sprukās – kustības brīvība tas ir labi, taču ceļa zīmes un uzrakstus mēs diez vai saprotam, attiecīgi nomaldīties šādos apstākļos var ļoti vienkārši. Piemēram, Izraēlā ceļu zīmes ir divās valodās – ivritā un arābu, retāk arī angļu valodā. Un diez vai pirmās divas valodas Latvijā māca pamatskolā.

Tieši šādu problēmu risināšanai universitātes viena no darba grupām ir izveidojusi sistēmu Sign Translator, kas bāzēta uz plaukstdatoriem ar uzstādītām digitālajām kamerām un sistēmas darbība lielos vilcienos ir gana vienkārša – ieraugam nepazīstamu zīmju kopu, nofotografējam, programmatūra atpazīst un izdod mums angļu valodas simbolu tulkojumu. Pašlaik izstrādātā versija ir paredzēta lietošanai Ķīnā un tajā ir ievadīti apmēram 3000 simboli, kas var tikt atpazīti un iztulkoti.

Projekta pārstāvji cer, ka viņiem izdosies uzlabot sistēmu, pievienot vairāk eksotisku valodu (priekš mums) un ja viss notikšoties tā, kā tam jānotiek jau nākamgad produkts būšot gatavs komerciālai izplatīšanai. Novēlēsim viņiem veiksmi šajā pavisam nevienkāršajā darbā!

Pēc www.wired.com

« Atpakaļ uz rakstu